-
In un'economia aperta, il deleveraging non necessariamentecompromette il settore dei beni e dei servizi scambiabili inmaniera totale.
في أي اقتصاد مفتوح، لا يؤدي تقليص المديونية بالضرورة إلىإضعاف القطاع القابل للتداول بشكل كامل.
-
Se invece si sbagliano, ci sarà una valvola di sicurezza ingrado di garantire che i valori contesi – i benefici delle economieaperte rispetto ai guadagni legati al sostegno delleregolamentazioni domestiche – siano entrambi adeguatamentecontemplati nei dibattiti pubblici.
وإذا كانوا على خطأ فهناك صمام أمان يعمل على ضمان تلقيالقيمتين المتضاربتين ـ الفوائد المترتبة على الاقتصاد المفتوح فيمقابل المكاسب المترتبة على التمسك بالتنظيمات المحلية ـ لقدر متساومن الاستماع والانتباه في المناقشات العامة.
-
Nelle economie piccole e aperte, è improbabile che undeficit di grandi dimensioni riesca a sostenere la produzioneinterna, perché la maggior parte delle spese supplementari vienedirottata verso le importazioni.
ففي الاقتصادات الصغيرة المفتوحة، من غير المرجح أن تعملزيادة العجز على دعم الناتج المحلي، لأن أغلب الإنفاق الإضافي يذهبإلى الواردات.
-
Ma questo miserabiie, pidocchioso paese. . . . . .vuoie dettar iegge in un mercato aperto.
لكن تلك الدولة البائسة يعتقدون أن بإمكانهم إدارة الأقتصاد فى السوق المفتوح
-
Ma le porte della leadership della prossima nuova economia– l’economia a basso consumo di CO2 – sono aperte.
ولكن زعامة الاقتصاد الجديد التالي ــ الاقتصاد المنخفضالكربون ــ مفتوحة للجميع.
-
Sulla base di questa prospettiva, l’alternativa, ovvero ilnon disporre di un sistema di mercato efficiente ed operante inun’economia globale relativamente aperta, sarebbe senza dubbiopeggiore.
وطبقاً لهذا الرأي فإن البديل ـ عدم وجود نظام سوق يتسمبالكفاءة ويعمل في بيئة من الاقتصاد العالمي المفتوح نسبيا ـ قد يكونأسوأ إلى حد كبير.
-
Il modello di Mundell- Fleming – che descrive la relazione abreve termine tra tasso di cambio nominale, tassi di interesse eproduzione in un'economia aperta – indica che, vigendo in Giapponeun regime di cambio flessibile, il declino della domanda postaumento fiscale potrebbe essere superato con relativa facilitàattraverso una politica monetaria più espansiva.
ذلك أن إطار مونديل-فليمنج ــ الذي يصف العلاقة القصيرة الأجلبين سعر الصرف الاسمي وأسعار الفائدة والناتج في اقتصاد مفتوح ــ يشيرإلى إمكانية معالجة انحدار الطلب بعد الزيادة الضريبية بسهولة نسبية،في ظل نظام سعر الصرف المرن في اليابان، من خلال الاستعانة بسياسةنقدية أكثر توسعية.
-
E’ già abbastanza difficile coordinare una catenad’approvvigionamento di servizi pubblici in un’economiasostanzialmente aperta e continentale con 1,3 miliardi di persone ecinque livelli di governo attraverso un semplice obiettivo dicrescita del PIL.
إن محاولة تنسيق وتنظيم سلسلة إمداد معقدة كسلسلة الخدماتالحكومية في اقتصاد قاري مفتوح إلى حد كبير ويضم 1,3 مليار نسمة وخمسةمستويات حكومية مهمة صعبة بما يكفي باستخدام هدف بسيط يتمثل في نموالناتج المحلي الإجمالي.
-
E dato che le barriere protezionistiche al commercio vengono abbattute, i capitali circolano da una parte all'altra e sono oggetto di speculazioni in mercati fluttuanti, e le economie degli stati vengono rovesciate in favore della libera competizione e del capitalismo globale. L'impero si espande.
و مع إنهدام حواجز التجارة ,و مع إختلاط العملات والتلاعب بها في الاسواق العائمة , وبتغيير إقتصاد الدولة ، لصالح المنافسة المفتوحة في الرأسمالية العالمية